Язык Египта. Как общаться

Египетская письменность нам всем хорошо известна. Правильнее сказать, все мы видели, как выглядят знаменитые египетские иероглифы. Что каждая такая «загогулька» обозначает слово или целое понятие мы знаем, а вот какой звук за ней кроется – представить трудно. Египетский язык, на котором тысячелетия назад разговаривали древние египтяне, давно исчез. Его потомком коптский язык, который перестал быть разговорным веке в восемнадцатом, но по-прежнему является культовым для православных христиан Египта.

Местное население современного Египта разговаривает на египетском диалекте арабского языка. В то время как официальным языком государства является «высокий» арабский, который относится к семито-хамитской группе языков. Литературный арабский язык единый во всех арабских странах, но разговорный в Египте отличается от классического языка ислама. Свои диалекты существуют а Каире, в Нижнем и Верхнем Египте. На западе страны население существующих там оазисов говорит на берберском языке.

В городах большинство населения знает «школьный» английский настолько, чтобы объясняться при необходимости с иностранцами. Многие знают французский. Служащие отелей владеют итальянским и немецким языками. Нередко можно услышать в Египте и русскую речь. Это объясняется тем, что в 60-е годы прошлого столетия активно развивались отношения Египта с Советским Союзом. В развивающуюся страну уехало много русскоязычных специалистов, в советских вузах учились египетские студенты. Нынешнее поколение, особенно это касается гидов и торговцев, выучило русский в «уличных университетах» - у туристов.

Поскольку в Египте сложилось такое вот «вынужденное многоязычие», не бойтесь и вы вступать в диалоги на подзабытом со школьной поры иностранном. Не стесняйтесь своего акцента и пробелов в знаниях – египтяне отнесутся к этому с пониманием. Если вы не поняли собеседника, не бойтесь переспрашивать. К тому же всегда можно прибегнуть к международному языку жестов. Например жест «деньги давай» понятен египтянину без слов.

В отелях, где живут русские туристы, все надписи дублируются на русском языке. Большинство туристических агентств предложат экскурсии в сопровождении русскоговорящего гида. Пусть порой и возникают забавные языковые ситуации, обе стороны всегда понимают друг друга достаточно хорошо.

Могут возникнуть и нелепые моменты, когда русское слово звучит для египетского уха, скажем так, несколько странно, смешно или попросту нецензурно. Египетские слова и выражения тоже могут вызвать не только улыбку, но и смех у русских. Стоит относиться к таким ситуациям с юмором и не обижаться.

Запомните несколько слов по-арабски, чтобы выглядеть полиглотом ))))):

Доброе утро - Сабах эль хеир

Добрый вечер - Меса эль хеир

Пожалуйста - Мен Фадлек

Спасибо - Шокран

Да - Айива

Нет - Ла

Такси - Саайаарат

Аэропорт - Матар

Телефон - Хаатиф

Отель - Фондок

Чай - Шай

Кофе – Ахва


Возврат к списку